Last week, I got an email from my agent saying, “This will put a smile on your face.” And it did. Attached was my first ever foreign cover! Last year, two German publishers bid for the privilege to publish The Girl in Steel-Capped Boots in Germany. We sold to Ullstein who will release my book in March 2014. The Girl in the Hard Hat will follow in 2015.
When I first saw the cover, I was initially quite shocked. It’s very different to my Aussie one. I’m told it’s all about marketing and catching the eye of their target audience rather than strict accuracy. There is another interesting twist. The title has been changed to, “Don’t Forget How to Kiss.”
If you said, “Huh?” when you read that, than you’re with me. Again, I think it’s all about marketing and also the fact that there probably isn’t a direct or short translation of “Steel-Capped Boots” so it easier to change the title altogether. After such a drastic modification, I had to wonder whether the content of the story had been changed as well but my agent said, no. Contractually and ethically, the main story translation must be as direct as possible. So how’s that for a bit of trivia.
Personally, I love this cover. It’s so bright and cheerful. And it’s nice to see a dark haired Lena on the front. I actually originally wrote her as a brunette but changed her hair colour in final drafts to match the Aussie cover. So it’s great to see her portrayed liked this.
I’d love to go to Germany and see my book on the shelf. Perhaps I’ll just be cheeky and put my hand up for a German tour. How much fun would that be!